友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
得趣电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

苏格兰公爵-第32章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  痛苦揪着他的心。她在想莉安,她以为被他引诱的姐姐。
  “你想过吗?”
  “有时候。”她一手挎着嘴掩住呜咽。
  若婷说:“你的声音好奇怪。你也肚子痛吗?”
  “──。”
  她的痛苦传至他身上,他首次了解她的困境。当地接到莉安的信时,她的契约和年轻使她无法来苏格兰。她担心并对她姐姐猜想了几年。他真想过去拥她入怀,吻掉她的眼泪,告诉她实话。可是他不能,他得先确信她值得信任。
  “柏小姐?”
  她咬着下唇,吞下痛苦,说:“什么事,若婷?”
  “你不会离开我们吧?”
  茱莉用双手挎着脸。她的肩在抽动,辫子拖到地上。她小声的说:“不会的,若婷。”
  “那就好,我们都很需要你。”
  蓝棋回到她的房间,但脑中想着茱莉悲伤的样子。她不知道哪个女孩是莉安的小孩,他无法怪她想要查出并照顾她的外甥女。
  想到未来愉快的工作,他微笑起来。茱莉从未享受过男人的追求。他要追求她,赢得她,然后有一天他会把莉安和她的孩子的故事告诉她。
  第十四章
  两个星期之后的一个晚上,茱莉坐在客厅里,敬畏地看着罗斯公爵。
  他坐在地旁边的长靠垫上,举行会议。今天他的客人是饱亨利夫妇和孟费根夫妇,看上去和昨天及前天的小组很像,不过,昨晚费根和公爵长谈了很久。费根去年曾组成一个桶匠工会,却未告诉公爵。公爵大发雷霆,要费根做个选择。费根做了正确的决定。
  穿着麦色背心和及膝长裤,公爵就像个亲切的绅士,可是茱莉知道他的另一面。费根昨晚也知道了。
  费根夫妇与亨利夫妇面对面坐在同色的长靠垫上,饮着莎拉今天泡的茶,女孩们在对面的房间也有自己的茶会。
  会谈的气氛友善,公爵靠着椅背,脚踝随意地交叉。白袜迷人地包裹着他肌肉儿结的小腿。趁客人不注意,他的手溜入茱莉的新裙子褶缝下手指轻弹着。“我想费根知道你是个坦率的人,亨利,所以你不必对我们粉饰你的话。他的口气出人意外地毫无不耐烦之意。
  英格兰人把茶杯放在旁边桌子装松饼的盘子上,他的黑发底下有几缯灰褐的发丝。“我可以了解桶匠们想要个工会,它对布林顿的石匠很有帮助。可是我无法买他们的桶子——”
  他耸耸肩。“如果我们说的语言不一样。”
  茱莉说:“可是费根先生的英文说得很好。”
  公爵装出来的温和目光转向费根。
  费根穿着黄褐色短外套和黄褐格子及膝长裤。他的妻子凡娜,穿着绿白色条纹的洋装,她火红的头发绑着蝴蝶结,更突显她丈夫保守的服装。他们跟去年冬天逃至金拜尔时的狼狈样子判若两人。
  桶匠粗糙的手放在膝上。“我们在和鲍先生谈交易时,或许有点固执。”费根看着公爵。“可是那是治安官造成的,没有人站出来替我们苏格兰人说话。”
  公爵咧嘴一笑,说:“你们现在有了,施威尔那方面由我来处理。”

()免费电子书下载
  费根魁梧的身体陷入椅垫里,凡娜笑容满面地说:“我们一向都可以仰仗您的帮助,爵爷。”
  茱莉说:“组个工会似乎是合理的。鲍先生,你为何反对工会呢?”
  “没什么,问题在语言和我银行的余款上。”
  “我们所有的会员都说英语,”费根说道。“而且你的公司可以以寄售的方式购买木桶。”
  鲍亨利说:“我很愿意于三十天内付款,除非有意外,例如暴风接近港口。”
  “费根?”公爵的手原来想抓辫子,但因入境随俗而将长发束在颈后,所以只好拂过了事。
  “我愿意接受,爵爷。只要治安官不干涉。”
  鲍海蒂举起杯子至唇边的手停住。“他由盖尔基回来了吗?”
  “还没有。”公爵说,隐藏对敌人一直不在的不悦。
  海蒂对费根夫妇微笑道:“治安官的妻子蕾琪女士是个很慷慨的人,不过她这此一日子不常出门。”
  “可怜的人,她仍在为父亲的去世哀悼。”凡娜说,摇了摇头。
  费根说:“而治安官在为失去头衔哀悼。他以为老人死后,他可以继任为泰恩伯爵。”
  海蒂宣称:“我说头衔应该给一个苏格兰人,一个大家都喜欢的人。而不是像施威尔那样见风转舵、满口奉承的投机者。”
  公爵倾身向前,欲站起来又打消念头。“说得好,鲍夫人。而且我要谢谢你、凡娜,还有我亲爱的茱莉,忍受这种公事的讨论。各位先生,我们可以将协议告知一传讯报一吗?”
  “或许我们的客人可以写篇报导。”茱莉说。
  目前,使当地报纸同时用英文及苏格兰文刊行是公爵最大的政策。
  亨利拍拍妻子的手。“我的海蒂会亲自写英文的部分,她的文笔很好。”
  她多皱纹的脸颊染上迷人的红晕,消失于假发底下。“你一向爱奉承我,鲍先生。”
  费根不甘示弱地说:“我的凡娜会写苏格兰文的部分。”
  “我可能需要鲍夫人的协助。”凡娜说。
  海蒂微笑道:“应该不需要,不过我随时欢迎你。”
  费根高兴地伸手拿块松饼,这英格兰食品的盘子是故意放在他面前的。
  莎拉离开在窗台的地方,走近英格兰客人。她穿着粉红丝礼服,以最佳的仪态说:“各位还想喝点茶吗?”
  “当然,”亨利说。“你泡的茶真好。”
  莎拉的仪态优雅如天鹅地斟满他的茶杯,然后转向桶匠。“您愿意试试在松饼上抹点草莓果酱吗?那是鲍夫人自己做的呢!”
  “谢谢你,可是我已吃饱了,它很可口。”
  海蒂用戴着首饰的手,指着坐在对面小桌子的若婷、玛丽和维妮。“多么可爱的孩子们,爵爷。你一定很骄傲。”
  公爵对茱莉展现出一抹最迷人的微笑。“是的,我是。不过得谢谢柏小姐,这份荣誉属于她。”
  她差点就回应他的微笑。在泰恩没人称这几个女孩为私生子。抵抗着他的公然爱慕所引起的兴奋颤抖,她终于说:要誉归孩子们自己,近来的她们常带给我无上的快乐。“
  海蒂清清喉咙。“这样的忠心多么难得,我们的女教师就抛弃我们去勃根地的另一个家庭了。”


  公爵的手放在茱莉的膝上。“我会在茱莉抛弃我们之前跟她结婚。”
  声明回荡在空中。他不是开玩笑,他是想要得到一个反应。
  四个小女孩的声音欢呼道:“爸爸万岁!”
  不满的情绪在茱莉内心交战,她应该打她的情人一个耳光,可是她又应该对她的雇主表示尊敬。但她最想做的是,对他的直言表示质疑。他并不是真正的关心她,他更关心他的孩子的幸福和东罗斯地区的政治。知道这次会议对他多么重要,她说:“他只在想要我取消我的假日时,才叫我茱莉。”
  女士们窃笑,男士们低哼同意。
  白日,公爵招待东罗斯地区的市民,英格兰人和苏格兰人都有。他逗弄婴孩,赞美妇女,跟男人吹牛,茱莉总是在他旁边,女孩们也跟在附近。晚上,他拥抱茱莉,温柔地爱她,并在激|情过后,询问她在维吉尼亚的生活,在孤儿院的日子,并就他碰到的政治问题询问她的意见。他讨论他的策略,使她忘了来苏格兰的原因,使她对莉安的小孩感到安全。
  他握着她的手。
  “你们绑手了吗?”费根问。一译注:苏格兰古语的“婚约”,直译为把手绑在一起“。
  “是的。”公爵说,笑得像个得意的小伙子。
  莎拉小声地叫道:“哇。”她的姐妹们都震惊得张口结舌。
  鲍夫人的杯子碰到碟子清脆地响。
  茱莉困惑地想抽出她的手。绑手?什么意思?
  “爵爷?”杰林的声音打断了嗡嗡的评论。
  他拿着帽子站在门口,他的前额因流汗而泛着白光,其他地方蒙着一层灰尘。他严肃的表情预示情况不妙。
  公爵站起来。“失陪一下,各位。”
  “谢谢你的招待,爵爷,”鲍先生伸出手说。“并欢迎你回来。下次我们的三人会议,我希望会在你的高尔夫球场上。”
  公爵装出“副严肃的表情,说:”只要你们两人让我几杆,我疏于练习太久了。“
  他跟女士们道别,走向杰林。两人低头交谈,一起向楼梯走去。
  客人离开后,茱莉带女孩们去教室,她在那儿惊恐的得知绑手指的是婚约。难怪公爵在客人面前待她那么亲密;他是在告诉他们,她已是他的情妇,而且将会成为他的妻子。她幻想过做他的公爵夫人,可是那只是她情绪低落时的自我游戏。
  她的情绪此刻并不低落,她快气炸了,打发女孩们去厨房,即迳自去公爵的套房。
  金绣幔如今遮住窗户,小桌上堆满了文件和填满油的灯,使人有种住在此的是个端庄之人、而非花花公子的印象。
  她不想被人看见他们在外面房间争吵,因此进入里间卧房见他不在,她去更衣室里瞧。他背向她,正在查看墙架上的鞋子和靴子。他探手去拿一双骑马靴。这动作拉起他的衬衫下摆,露出挺直、有力、覆盖蜜色毛发的大腿。靴子掉下来,他弯下身,露出结实的臀部和女士不该瞧的部分。也是她想踢的部分。
  她一定是弄出声音了,因为他突然转过头。他已再编了辫子,他的微笑令她全身一颤。
  “你在偷看我,是吗?”他挑起眉。“我今天也在注意你,你穿那件衣服好看极了。使我想起要替你再计制一件黄的,或许一件锦缎或是水丝的。还有咖啡色的骑马装,搭配一顶迷人的帽子。”
  她转身背对他。
  “别害羞了,茱莉,”他说,走向她。“你每晚都见到赤裸裸的我。”
  “闭嘴。”她把门关上。
  他想把她拉入怀中,她推开他,直走向房间尽头的椅子。“你怎能告诉那些人我们很亲密?”
  他看起来那么无辜,她真想对他扔东西。“在上帝的眼中,我们已结婚了。”
  “别把上帝扯入这件事里面。如果你和遭你引诱的每个女人都算结婚,你已重婚五十多次了。”

()好看的txt电子书
  “我从未和她们任何人有过婚约。”
  对这不当的回答,她又生起气来。“你骗我。”
  “茱莉,”他耐着性子说。“必须女方同意,婚约才会变成、永远的婚姻。”他弹掉鞋跟上的一点灰。“我很痛苦地看到你并不同意。”
  这番承认像打了她一拳。他并不想娶她,他想要一个家庭老师和解决男人需要的情妇。
  “我懂了,你只想要满足你的性欲。如果你不打算让我生孩子,这桩婚姻又有何意义?”
  他继续注视着手中的靴子。“可以等我回来后再讨论吗?”
  他疲倦的声音消除了她的愤怒。“你要出门?”
  “是的。”他叹息道。“到凯尔基去。”
  “怎么回事?杰林说了什么?”
  他的下颚绷紧,眼睛眯了起来,颓然坐入椅上。“威尔带回一队康瓦尔渔夫,不让孟族的船出海上
  她自己的问题和他的相比,突然变得微不足道。“你要怎么办?”
  他半笑地望着她说:“我想怎么做?或是我真正会怎么做?”
  她的心软化了。“都一样。”
  他的头枕在她腿上。
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!