友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
得趣电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

民国之文豪崛起-第249章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    喧闹嘈杂的大操场,瞬间安静下来,但只停顿了几秒,突然又变得吵吵嚷嚷。

    “那就是周先生?个子真高啊。”

    “周先生好年轻,看起来还没满30岁。”

    “真人比报纸上英俊。”

    “……”

    面对学生们的评头论足,周赫煊没有继续说话,而是默默的站在台上,微笑负手。

    又过了大概两三分钟,操场里逐渐安静,周赫煊这才说:“我也是两只胳膊一个脑袋,没长什么三头六臂,大家看够了吧?”

    这个玩笑让现场气氛轻松许多,一小撮学生们居然齐声回答:“没看够!”

    “那就再给大家两分钟,好好看看!”周赫煊说着举起双手,还转身让学生们看侧面和背面。

    “哈哈哈!”

    操场里响起一阵哄笑。

    周赫煊重新举起扩音筒说:“这是我在南京做的第一次演讲,很高兴能有这么多同学来听,似乎有人还因此逃课。对于那些逃课听演讲的同学,我不得不提醒一句,下次记得把你们的老师一起带来。”

    “哈哈哈哈。”又是一片笑声。

    用几句开场白跟学生拉近关系,周赫煊开始说正题:

    “今天要讲些什么呢?不是治学。关于治学的演讲,清华的陈寅恪先生已经讲透了,他说‘唯此独立之精神,自由之思想,历千万祀,与天壤而同久,共三光而永光’。独立之精神,自由之思想,这是很高的追求,吾与诸君共勉之。

    十四年前,蔡孑民先生做北大校长时,也做过一番演讲。他勉励学生努力学习,不要荒废光阴,免得将来没本事被生计所迫,当老师误人子弟,当官更是会贻误国家。这话说得好,做学生最重要的任务就是学习,只要学好了本领,以后不管是养家糊口,还是报效国家,抑或是追求科学真理,都能够尽展所长。

    这两位先生,把该说的话都说完了,我也不就不拾人牙慧。

    今天我来讲些别的,说说民族与国家。

    前些日子,我跟一些语言文字学的专家开会,大家讨论的一个重要话题,便是该不该废除汉字。为什么会有这种讨论?因为中国愚昧、贫穷、落后!落后到国人全面否定自己的地步,一个国家要糟糕成什么样子,才会琢磨废除自己的文字啊!

    咱们西边有一个大国,叫做印度,这个国家的官方语言已经变成英语。我不想中国也成那样,以后大家打官司写个诉状,都还要使用英语才行。

    也许有人会说,中国今日之局面,是明清以来的积弱积贫。什么儒家思想限制了科学的发展,什么皇帝独裁妨碍了民主和法制,于是乎,有人叫嚣打倒孔家店,有人呼吁摒弃一切旧传统。似乎今天中国的贫弱,都是因为老祖宗留下的东西不好,只要丢掉这些陈旧糟粕,中国就能一下子变成大国强国。

    真是这样吗?

    一个人受穷受苦,该不该埋怨爹娘没本事?一个国家贫弱不堪,该不该怨老祖宗遗祸子孙?

    要我说啊,就该咱们自己奋发向上,让国家变得强大起来。免得再过几十年,咱们的子孙后代说,看吧,就是上一代的那帮人,把国家祸害成这样,让咱们还在继续当弱国之民!”

    周赫煊的语气越来越激昂,没有学生再发出杂音,都全神贯注的看着他。

    周赫煊继续说:

    “有人又会问,为什么中国这么弱,总是遭受洋人欺压?我的回答是,原因很多,但绝不是因为咱们中国人笨,也绝不是咱们中国人低等。

    但很可惜,现实当中持这个观点的大有人在。他们一见到洋人就低头,根本不能挺直了腰杆,打从心里高看洋人一等,好像白人就是上等人,而黄种人则是天生的下等人。

    咱们中国以前也阔气过,汉朝、唐朝的盛世我就不说了,大家肯定是知道的。即便是懦弱的宋朝,宋人也自诩为上国子民,打心眼儿看不起辽人、金人和西夏人。

    我们首先要从精神上自立自强,不要认为中国人比不上西方人。我们要卯足一股劲,努力的迎头赶上,而不是整天自怨自艾。

    或许有人觉得国家差距太大,中国花一百年时间都追赶不上美国、英国。我是不同意这种看法的,我坚信中国必定会复兴,必定再次崛起,屹立于世界强国之林。

    美国如今正在闹经济危机,华盛顿、纽约、芝加哥、旧金山……这些大城市的街头上,每天都要饿死几百人。绝不是危言耸听,也不是信口开河,整个1930年,美国饿死的人口肯定在10万人以上。

    美国的经济危机,已经波及到欧洲和日本。德国、英国尤其惨烈,按照德国现在的状况,肯定要靠打仗才能转嫁危机,日本同样如此。我敢预言,十年之内,德国必然进攻法国,而日本则要入侵中国。那时就是世界大战了,第二次世界大战,对中国来说是难以躲避的危机。危险,亡国灭种的危险,同样也是一次浴火重生的涅。只要中国能熬过去,就能抓住机遇再度复兴!

    我与诸君,都会亲眼见证中国的崛起,也必须为中国的崛起贡献自己的力量!”

    周赫煊的话越说越远,不管是学生还是老师,都听得目瞪口呆。

    第二次世界大战是什么鬼?

    隐隐中,众人又感觉有些兴奋。如果真如周赫煊所说的那样,中国抓住这次历史机遇,或许真的能够强大起来。

    接下来的话,周赫煊几乎是吼出来的:“做为学生,你们要做的,就是努力学习。学工科的,以后要在大战中为中国制造机器、制造武器;学理科的,不管是物理还是化学,都是国家强大复兴的基石;学法律的、学外交的,你们的担子也很重,中国打完胜仗以后,还需要靠你们在国际法庭上审判敌国战犯!学农业、医学的,你们要负责发展国计民生!学师范的、学文学的、学历史的,你们要……所有的人,都要拧成一条绳,让我们为中华之崛起而读书,为中华之崛起而奋斗!”

    “为中华之崛起而读书!”

    “为中华之崛起而奋斗!

    不知谁先喊起来,就像可以传染一样,整个操场上空顿时飘荡着热烈的口号。

    傅东华是个搞翻译的,他受商务印刷馆所托,专门从上海跑来南京,找周赫煊联系《泰坦尼克号》的翻译出版工作。

    此时此刻,听到周赫煊的演讲,傅东华莫名的热血沸腾起来。他高举拳头,跟周围的学生一起大呼:“为中华之崛起而读书,为中华之崛起而奋斗!”

    周赫煊平复着自己的情绪,缓缓说道:“同学们,我不是在瞎猜,更不是胡说八道。如果你们认识留学日本的朋友,可以向他们打听打听,日本现在的经济有多糟糕,日本民间的军国主义思想有多泛滥,他们已经在明目张胆的做宣传,叫嚣着要武力征服中国了。在中国复兴崛起之前,必须面临血与火的洗礼考验。甲午战争,中国已经败了一次,接下来的战胜,中国不能再败了。诸君切记!撑过去,中国只要能撑过去,前面就是一条光明广阔的康庄大道!”

    周赫煊深深鞠躬,提着铁皮筒转身离开。

405【归化派翻译家】

    周赫煊的这次演讲,信息量非常大,大得让有些人没有立刻反应过来。

    不说民国年间,就连到了21世纪初的前十年,普遍中国人都还觉得自己的国家难以追赶西方。这是自晚清以来,历次对外战争失败产生的自卑,是国家长期积贫积弱带来的不自信。

    民国时期尤甚,无数仁人志士为中国崛起而努力,但却伴随着茫然与惶恐,因为大家看不清前方道路上的重重迷雾。

    或许只有周赫煊这个穿越者,敢一次次的高呼中国必将繁荣复兴。甚至在这次的演讲中,他把中国复兴的关键都预言出来,那就是战胜日本,赢得第二次世界大战!

    这不仅仅是胡乱猜测,周赫煊在《菊与刀》中,已经详细分析预测了“二战”的起因与必然,看过那本书的人都能很好理解。只是有人选择相信,有人表示怀疑,更有人嗤之以鼻。

    但不管如何,演讲是可以让人热血沸腾的,好多学生因为周赫煊的预言而欢欣鼓舞,那句“为中华之崛起而读书,为中华之崛起而奋斗”更是把部分学生感动得热烈盈眶。

    哭了,是真的哭了。

    未来的人可能无法理解这种情绪,仅仅画出一个虚无的大饼,就能把热血青年感动得流泪,甚至有人可以为了这个目标去牺牲性命。

    在欢欣之余,也有些冷静的学生,仔细思考周赫煊预言的“第二次世界大战”是否有可能出现。十年之内,日本必然入侵中国,这个说法更是让人感到忧心忡忡。

    以中国现在的混乱局面,真的能够打赢日本吗?

    恐怕很简单,希望也十分渺茫。

    一些有朋友在日本留学的学生,纷纷写信询问,想要知道日本现在的情况。当他们得到答案时,不可避免的变得更加担忧,因为日本的军国主义思想太可怕了。

    如果第二次世界大战来临,中国像甲午年间那样战败,岂不要跟朝鲜人一样成为亡国奴?

    傅东华就是感到忧心的人之一,他恍恍惚惚地站在操场中,脑子里尽是中国和日本未来的大战,以至于连这次来南京的目的都忘了。

    好半天,傅东华才回过神来,然后朝周赫煊飞奔而去。

    周赫煊被学生围着回答了诸多问题,终于在段锡朋的帮助下脱身。他还没回到教师宿舍,傅东华便追上来喊:“周先生,请等一下!”

    周赫煊回头,见傅东华不似学生模样,微笑问道:“你好,请问有什么事吗?”

    傅东华递上来一张名片,自我介绍道:“鄙人傅东华,上海中国公学中文系讲师,兼任商务印书馆编译员。”

    “原来是傅先生,幸会!”周赫煊热情地握手道。

    傅东华学历并不高,只是中学毕业而已。但他却能自学成才,如今不仅当了上海大学、中国公学的讲师,两年后还会成为复旦大学的教授。

    此人在中国近现代文学史上,也是有一定地位的,他翻译了《唐吉坷德》、《失乐园》、《伊利亚特》、《飘》等诸多名著。

    傅东华的翻译跟鲁迅的翻译截然相反,鲁迅属于“死译”,傅东华的“活译”却活到没边。他为了作品的结构和流畅度,在翻译时随意删减大段原著描写,提高文学艺术性的同时,又使得译本极度“失真”。

    傅东华翻译作品的最大特点,就是把外国人名进行汉化,每个人物都拥有中文姓氏。比如《飘》的男女主角,他把rhett_butler翻译成白瑞德,把scarlet_o’hara翻译成郝思嘉,中国读者阅读起来有趣又好记。

    周赫煊把傅东华请进宿舍,为他倒来一杯水问:“傅先生特意从上海过来找我的?”

    “是的,”傅东华道明来意,“前段时间,我拜读了周先生的著作《泰坦尼克号》,深感佩服。我希望能把这本小说引进到中国出版,商务印书馆也很支持我的想法,所以派我来找周先生谈谈。周先生,你的这本书,不会已经有中文稿件了吧?”

    “没有,我直接用英文写的。”周赫煊道。

    “那就好,”傅东华舒了一口气,问道,“我能够
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!