友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
得趣电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

十日谈-第79章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



东尼的虔诚的信徒,所以我特地从海外的圣地带来了一件高贵的圣物让你们见识见识,作为
一种特殊恩典。这件圣物正是当初加百列天使降临到拿撒勒向圣母玛利亚报喜|3~时从他身
上落下来,掉在她卧室里的那根羽毛。”

    他说完了这话,就继续做弥撒。

    当他说这番话时,教堂里的会众中间有两个专爱捣蛋的青年,一个叫做乔方尼·台
尔·白拉金涅拉,另一个叫做比亚焦·皮湛尼,他们都是这位修道士的好朋友,听他说到什
么圣物不圣物,觉得好笑,就彼此商量了一下,要在他这根羽毛上作弄他一下。他们打听到
他那天上午要和一个朋友在这个城里吃饭,便决定一等他在餐桌上坐定了,就到他住的那个
旅馆里去,由比亚焦缠住他的佣人谈话,乔万尼则趁机去搜查他的行李,把他所说的那根羽
毛拿走,不管它是圣物也好,俗物也好,看他怎样向听众交代。

    说起这位修道士的佣人,绰号很多,有人管他叫“鲸鱼加丘”,也有人管他叫“泥水匠
加丘”,还有人管他叫“猪猡加丘”。他正是一个大浑虫,恐怕连大画家李波·托波的笔下
也没有画过这样的人物。契波拉修道士常常在朋友们面前拿他开玩笑说:

    “我这个佣人有九大缺陷,这些缺陷没有一个生在所罗门、亚里士多德、塞纳卡|5~身
上,就会毁掉他们所有的德性、智慧和神圣。你们想想看,他身上具有九大缺陷,而德性、
智慧、神圣等品质,他却一样没有,那该成了个怎么样的人啦。”

    人家问他究竟是哪九大缺陷,他就编了首打油诗回答道:

    “我来说给你听吧:既懒又撒谎、粗心又肮脏、说坏话、真倔强、鄙野酗酒加莽撞。此
外,小缺点还多着呢,那就不用提了。这人有一点尤其可笑:他无论到什么地方,都想娶个
老婆,安个家,因为他长了一大部又黑又光亮的胡子,就自以为很漂亮,哪一个女人见了他
都会动心。你如果把他一个人丢在那里不管,他就会去找女人,非等到碰了壁,决不甘休。
说实在的,他倒是我一个得力的助手,不管什么人要和我谈谈知心话,总是会让他偷听了一
部分去,人家问我什么问题,他唯恐我答不上来,老是凭着他自己的意思,代我回答。”

    这回契波拉神父把他这个佣人留在客店里,临走曾关照他不要让任何人碰他的行李,尤
其那个旅行包,里面放着圣物,更是碰不得。可是这个佣人却喜欢一天到晚待在厨房里,好
象夜莺喜欢待在树林子里一样,尤其是,倘若让他闻出了厨房里有女佣人的气息,那可不得
了。他早就看见这个客店里有个又胖又矮、象一段树桩似的丑厨娘,一对乳房大得象两篮牛
粪,生着一张母夜叉面孔,满面都是汗水、油脂和烟灰。加丘走出了他主人的房间,把他的
行李丢在那里不管,一溜烟跑到厨房里去,好象一只老鹰扑向一堆腐肉一样;虽然那是八月
天气,他坐定在炉灶旁边,跟那个女佣人妞塔聊起天来。他对她说照理他应当是个绅士。除
了大量施舍给人的钱财以外,还有九百多万金币,他说的话、做的事,都是顶顶了不起的,
只有天主才能领略。他可不晓得自己的头巾上满是油渍,尽够用来涂抹阿尔托派斯丘的大
釜,也不晓得他那件紧身上衣已经破破烂烂,领子上和胳肢窝下全是斑斑点点的油垢,窟窿
和补钉,简直比土耳其或印度人的衣服鲜艳夺目,鞋子也裂口了,袜子也绽线了。他同她谈
起话来的那种语气,俨然是个卡第伦公爵。他说他要做新衣服给她穿,还要带她走,让她脱
离这仰人鼻息的生活,纵使不能使她发财,但无论如何生活要舒服多了。他这些花言巧语尽
管说得如何起劲,结果只落得劳而无功,象从前跟别的女人打交道时所遭遇的情形一样。

    那两个青年人到达那里,发觉加丘正在和那个女佣人妞塔纠缠不清,真是高兴极了,因
为这一来,可以叫他们省力得多。他们看见修道士契波拉的房门敞开着,便径直走了进去。
第一件事就是搜查他那个放着羽毛的行李袋。打开了行李袋,他们找到一个小盒子,外面用
一大块绸子包裹着。他们打开了小盒子,看见里面藏着一根鹦鹉尾巴上的羽毛,断定这就是
他答应给切塔尔多人民看的圣物。

    在那个时代,他确是很容易骗过当地那些人的,因为当时埃及的奢侈品还只运到了托斯
卡尼境内的少数地方,没有象现在这样大量运到,以致影响到意大利的风化。境内别的地方
对这类奢侈品固然见闻浅陋,而这个地方的人却是简直一无所知。他们还遵守着祖先的质朴
遗风,不仅从来没有看到过一只鹦鹉,甚至听也没有听到过这种鸟类。

    那两个年青人找到了这根羽毛,欢喜极了,马上把它拿走。为了免得那个盒子空放在那
里,他们又顺手在屋角里拿了一些木炭放在里面。把盒子关好,然后把一切都恢复成原状,
才高高兴兴地走了,谁也没有看见他们。现在他们只等契波拉修道士发觉那根羽毛变成木炭
的时候将怎么说。

    教堂里那些脑子简单的善男信女们,听说下午将要看到加百列天使的羽毛,望好弥撒就
回家去了。大家一传十,十传百,等到吃过了饭,大家都心急慌忙地涌到镇上去看那根羽
毛,挤得那地方几乎待不下。

    再说契波拉修道士吃饱中午饭,打了一会儿盹就起来了。他听说有好多乡下人都赶来看
那根羽毛,立即命令加丘带了铃和旅行包到那儿去。加丘无可奈何,只得别了妞塔,走出厨
房,带着他主人吩咐带的东西到指定的地点去了。他因为喝饱了水,跑到那里,气也喘不上
来了。他主人立即吩咐他到教堂门口去用力摇铃。

    等到人们聚齐了以后,契波拉修道士开始讲道,却没有注意到他已经被人家破了法。他
把自己的功德,大肆宣扬了一番,然后他觉得可以把加百列天使的羽毛拿出来给大家见识
了,首先极其虔诚地做了一遍忏悔祈祷,然后点了两支蜡烛,撩开了头巾,再小心翼翼地解
开那块大绸子,拿出那个小木盒。

    他先说了几句话赞美加百列天使和他的圣物,就动手打开那个木盒,一看全是些木炭。
他一点也不怀疑加丘同他捣鬼,因为他知道加丘是想不到这上面去的;他也没有责备加丘防
范不严,以致让别人做出这种恶作剧来。只是暗地里责备自己:既是明知加丘粗心大意,不
听话,健忘,为什么还让他来保管行李?可是他面不改色,却举起双手,仰望着天空,大声
说道:

    “啊。主呀,愿你的力量永远受到赞美!”

    接着,他就关上了盒子,转过身去对大家说道:

    “诸位女士,诸位先生,你们应该知道,我远在年轻时代,我的上司就派我去到那日出
的东方,他曾特地关照我一定要探听出制造瓷器的秘密。他们东方人把这些秘密告诉了我
们,对他们自己并没有什么损失,而对于我们却有很大的好处。

    “我负了这使命从威尼斯出发,经过了希腊街,骑马走过阿尔加夫王国和包尔塔加,我
来到了帕里温,忍饥耐渴,才来到萨丁尼亚。可是我何必要把我经过的这些地方全部说出来
呢?我经过了圣乔治海峡,来到‘糊涂国’和‘诡计国’,这两个地方就是人烟稠密。我再
从那里去到‘虚伪国’,碰到了许多我们的兄弟和别的教派的修道士,他们只说是为了天主
的缘故而好逸恶劳,不重视别人的劳动,一心追求自己的利益,到处都在使用没有铸成的钱
币。后来我又到了阿伯鲁齐国,那里的男男女女们都穿着木底鞋在山上跑来跑去,把猪肉贮
藏在猪肠子里面。我继续向前走,又碰到一些用棍子掮面包、用袋子装酒的人|12~。后来我
又到了‘懒惰乡’,那里的水都向山下流。

    “简单地说来,我走了很远,一直来到印度巴斯第那卡|13~,我可以凭着圣袍向你们发
誓:我看到了长柄镰会飞,不是亲眼看到的人是决不会相信的。不过这件事当时却有个名叫
马梭·台尔·沙乔的大商人可以作证,他那时正在剥胡桃,把胡桃壳零卖出去。

    “可是我要找的东西没有找到,因为再往前去就要涉水了,我便回过头来往圣地去,那
里,在夏天,一块冷面包值四个铜子,而热面包却不值钱。我在那里找到了白来姆米诺
特·安以特泼里斯尤|14~神父,他是耶路撒冷最受尊敬的一位大主教。多蒙他看得起我主圣
安东尼赐给我穿在身上的这件圣袍,就把他那里所有的圣物都指点给我看。那真是多得数不
清,要是一样样讲出来。只怕要摆满好几英里路呢|15~。可是为了免得你们失望,我来拣几
样讲给你们听听。

    “他首先指给我看了一只圣灵的手指,依旧完整如新,他又指给我看了那个曾在圣芳济
面前出现的六翼天使的一绺额发,九天使中第二位天使的一个手指甲,还有‘快到窗畔的维
本·卡罗’|16~的一根肋骨,还有几件神圣天主教信仰派的衣服,还有‘三大贤人’亲眼看
见出现在东方的那颗明星的几缕光芒,还有一瓶务米迦勒和魔鬼搏斗时淌下的汗水,还有圣
拉扎鲁的颚骨,以及其他许许多多东西。

    “我慷慨地捐献了给他几大卷用土话写的蒙特·莫列罗的神学著作和几卷卡帕勒佐的著
作,那正是他搜罗了好久没有弄到手的,他自然欢喜不已,承蒙他的好意,就给了我一些圣
物:一个圣十字架的齿轮,一个小瓶子——瓶子里装的是所罗门庙堂里的钟声,以及我刚刚
跟你们讲过的加百列天使的羽毛,还有圣吉拉尔多·达·维拉·马格那的一只木底鞋,这件
东西我在不久以前到佛罗伦萨去,已经给了吉拉尔多·狄·朋西,因为他对那位圣徒特别崇
拜,此外他还给了我当年那具有福分的殉教者圣劳伦斯被醋刑烤死时用的几块木炭,我把所
有这些圣物都虔诚地带回家来,至今还珍藏着。

    “我的上司一定要等到他鉴别了这些圣物的真伪以后,才可以让我拿出来给大家瞻仰,
现在一方面因为这些圣物已经造成了许多奇迹,另方面大主教又来了好多封信,他才相信了
这些圣物都是真的,允许拿给大家看。我因为不放心把这些东西交给别人保管,所以常常带
在身边。

    “我把加百列天使的羽毛藏在一只小盒子里,唯恐把它弄坏了,烤圣劳伦斯用的木炭则
放在另一只盒子里。这两只盒子形状差不多,害得我常常弄错——今天又弄错了。我本打算
把那只装羽毛的盒子拿来,不料却错拿了这只装木炭的盒子来。我认为这算不得什么错误,
而是出于天主的意旨,是天主亲自把这只装木炭的盒子放到我手里来,我现在才记起了圣劳
伦斯的节日刚刚过了两天。

    “这样看来,原是天主的意思要我拿那烤死了圣劳伦斯的木炭给你们看,好唤起你们对
他应有的虔诚,所以我本来想拿羽毛没有拿成,却拿来了这一盒被圣体的汗浸灭了的神圣的
木炭。我的有福的孩子们,你们摘下帽子,走上前来瞻仰瞻仰吧。

    “我还得先告诉你们,你们不管哪一个用这种木炭
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!