友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
得趣电子书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

山海经-第27章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    译文

    北方的禺强神,长着人的面孔、鸟的身子,耳朵上悬挂着两条青蛇,脚底下踏着两条青蛇。

第25章 海外东经() 
原文

    海外自东南陬至东北陬者。

    译文

    海外从东南角到东北角的国家地区、山丘河川分别如下。

    原文

    丘,爰有遗玉、青马、视肉、杨桃、甘柤、甘华。甘果所生,在东海。两山夹丘,上有树木。一曰嗟丘。一曰百果所在,在尧葬东。

    译文

    丘,这里有遗玉、青马、视肉怪兽、杨桃树、甘柤树、甘华树。结出甜美果子的树所生长的地方,就在东海边。两座山夹着丘,上面有树木。有人认为丘就是嗟丘。还有一种说法认为各种果树所在的地方,在葬埋帝尧之地的东面。

    原文

    大人国在其北,为人大,坐而削船1。一曰在丘北。

    注释

    1削船:削、梢二字同音假借。梢是长竿子,这里作动词用。梢船就是用长竿子撑船。

    译文

    大人国在它的北面,那里的人身材高大,正坐在船上撑船。一种说法认为大人国在丘的北面。

    原文

    奢比1之尸在其北,兽身、人面、大耳,珥两青蛇。一曰肝榆之尸在大人北。

    注释

    1奢比:也叫奢龙,传说中的神。

    译文

    奢比尸神在大人国的北面,长着野兽的身子、人的面孔、大大的耳朵,耳朵上悬挂着两条青蛇。也有人称之为肝榆尸神的,在大人国的北面。

    原文

    君子国在其北,衣冠1带剑,食兽,使二文虎在旁,其人好让不争。有薰华草,朝生夕死。一曰在肝榆之尸北。

    注释

    1衣冠:这里都作动词用,即穿上衣服,戴上帽子。

    译文

    君子国在奢比尸神的北面,那里的人衣冠整齐,而腰间佩带着剑,吃野兽,使唤的两只花斑老虎就在身旁,为人喜欢谦让而不争斗。那里有一种薰华草,早晨开花傍晚凋谢。有人认为君子国在肝榆尸神的北面。

    原文

    1在其北,各有两首。一曰在君子国北。

    注释

    1:就是虹霓,俗称美人虹。是虹字的古写法。

    译文

    在它的北面,它的各端都有两个脑袋。有人认为在君子国的北面。

    原文

    朝阳之谷,神曰天吴,是为水伯。在北两水间。其为兽也,八首人面,八足八尾,背青黄。

    译文

    朝阳谷,有一个神人叫作天吴,就是所谓的水伯。他住在北面的两条水流中间。他是野兽形状,长着八个脑袋并且都是人的脸面,八只爪子八条尾巴,背部是青中带黄的颜色。

    原文

    青丘国在其北,其人食五谷,衣丝帛。其狐四足九尾。一曰在朝阳北。

    译文

    青丘国在它的北面,这里的人吃五谷,穿丝帛。那里有一种狐狸长着四只爪子九条尾巴。有人认为青丘国在朝阳谷的北面。

    原文

    帝命竖亥1步,自东极至于西极,五亿十选2九千八百步。竖亥右手把算3,左手指青丘北。一曰禹令竖亥。一曰五亿十万九千八百步。

    注释

    1竖亥:传说中一个走得很快的神人。2选:万。3算:通“筭”。古代人计数用的筹码。

    译文

    天帝命令竖亥用脚步测量大地,从最东端走到最西端,是五亿十万九千八百步。竖亥右手拿着算筹,左手指着青丘国的北面。有人认为是大禹命令竖亥测量大地。还一种说法认为测量出五亿十万九千八百步。

    原文

    黑齿国在其北,为人黑齿,食稻啖1蛇,一赤一青,在其旁。一曰在竖亥北,为人黑首,食稻使蛇,其一蛇赤。

    注释

    1啖:吃。

    译文

    黑齿国在它的北面,那里的人牙齿漆黑,吃着稻米饭又吃着蛇,一条红蛇和一条青蛇围在他身旁。有人认为黑齿国在竖亥所在地的北面,那里的人是黑脑袋,吃着稻米饭驱使着蛇,其中一条蛇是红色的。

    原文

    下有汤谷1。汤谷上有扶桑,十日所浴,在黑齿北。居水中,有大木,九日居下枝,一日居上枝。

    注释

    1汤谷:据古人解说,这条谷中的水很热。

    译文

    下面有一座汤谷。汤谷边上有一棵扶桑树,是十个太阳洗澡的地方,在黑齿国的北面。正当大水中间,有一棵高大的树木,九个太阳住在树的下枝,一个太阳住在树的上枝。

    原文

    雨师妾在其北。其为人黑,两手各操一蛇,左耳有青蛇,右耳有赤蛇。一曰在十日北,为人黑身人面,各操一龟。

    译文

    雨师妾国在汤谷的北面。那里的人全身黑色,两只手各握着一条蛇,左边耳朵上挂有青色蛇,右边耳朵挂有红色蛇。有人认为雨师妾国在十个太阳所在地的北面,那里的人是黑色身子,人的面孔,两只手各握着一只龟。

    原文

    玄股之国在其北。其为人衣鱼12,使两鸟夹之。一曰在雨师妾北。

    注释

    1衣鱼:穿着用鱼皮做的衣服。2:即鸥。

    译文

    玄股国在它的北面。那里的人穿着用鱼皮做的衣服,吃着用鸥鸟做的食物,使唤的两只鸟在身边。有人认为玄股国在雨师妾国的北面。

    原文

    毛民之国在其北,为人身生毛。一曰在玄股北。

    译文

    毛民国在它的北面。那里的人全身长满了毛。有人认为毛民国在玄股国的北面。

    原文

    劳民国在其北,其为人黑。或曰教民。一曰在毛民北,为人面目手足尽黑。

    译文

    劳民国在它的北面,那里的人全身黑色。有的人称劳民国为教民国。有人认为劳民国在毛民国的北面,那里的人脸面眼睛手脚全是黑的。

    原文

    东方句芒1,鸟身人面,乘两龙。

    注释

    1句芒:神话传说中的木神。

    译文

    东方的句芒神,是鸟的身子,人的面孔,驾着两条龙。

    原文

    建平元年1四月丙戌,待诏太常属臣望校治,侍中光禄勋臣龚,侍中奉车都尉光禄大夫臣秀领主省。

    注释

    1这段文字不是山海经原文,而是整理者对本卷文字做完校勘工作后的署名。建平是西汉哀帝的年号,而建平元年即公元前6年。秀即刘秀,原来叫刘歆,后来改名为秀,西汉末年人,是著名的经学家、目录学家。他曾继承其父刘向的事业,领导主持整理古籍、编撰目录的工作,成就很大。

    译文

    建平元年四月丙戌日,待诏太常属臣丁望校对整理,侍中光禄勋臣王龚、侍中奉车都尉光禄大夫臣刘秀领衔主持。

第26章 海内南经() 
原文

    海内东南陬以西者。

    译文

    海内由东南角向西的国家地区、山丘河川依次如下。

    原文

    瓯居海中。闽在海中,其西北有山。一曰闽中山在海中。

    译文

    瓯处在海中。闽处在海中,它的西北方有座山。有人认为闽地的山在海中。

    原文

    三天子鄣山在闽西海北。一曰在海中。

    译文

    三天子鄣山在闽的西方,海的北方。有人认为三天子鄣山在海中。

    原文

    桂林八树在番隅东。

    译文

    桂林的八棵树很大而形成树林,处在番隅的东面。

    原文

    伯虑国、离耳国、雕题国、北朐国皆在郁水南。郁水出湘陵南海。一曰相虑。

    译文

    伯虑国、离耳国、雕题国、北朐国都在郁水的南岸。郁水发源于湘陵南海。有人认为伯虑国叫作相虑国。

    原文

    枭阳国在北朐之西。其为人人面长唇,黑身有毛,反踵,见人笑亦笑,左手操管。

    译文

    枭阳国在北朐国的西面。那里的人都是人的面孔,长长的嘴唇,黑黑的身子,浑身长毛,脚跟在前而脚尖在后,一看见人就张口大笑,左手握着一根竹筒。

    原文

    兕在舜葬东,湘水南。其状如牛,苍黑,一角。

    译文

    兕在帝舜葬地的东面,在湘水的南岸。兕长得像一般的牛,通身是青黑色,长着一只角。

    原文

    苍梧之山,帝舜葬于阳,帝丹朱葬于阴。

    译文

    苍梧山,帝舜葬在这座山的南面,帝丹朱葬在这座山的北面。

    原文

    氾林1方三百里,在狌狌东。

    注释

    1氾林:即浮在水上的森林。

    译文

    氾林方圆三百里,在狌狌生活之地的东面。

    原文

    狌狌知人名,其为兽如豕而人面,在舜葬西。

    译文

    狌狌能知道人的姓名,这种野兽长得像一般的猪,却长着人的面孔,生活在帝舜葬地的西面。

    原文

    狌狌西北有犀牛,其状如牛而黑。

    译文

    狌狌的西北面有犀牛,它长得像一般的牛,但全身是黑色的。

    原文

    夏后启之臣曰孟涂,是司神于巴。人请讼于孟涂之所,其衣有血者乃执之,是请生。居山上,在丹山西。丹山在丹阳南,丹阳居属也。

    译文

    夏朝国王启的臣子有个叫孟涂的,是主管巴地诉讼的神。巴地的人到孟涂那里去告状,而告状人中有谁的衣服沾上血迹的就被孟涂拘捕起来。这样就不会冤枉一个好人,算是有好生之德。孟涂住在一座山上,这座山在丹山的西面。丹山在丹阳的南面,而丹阳是巴的属地。

    原文

    窫窳龙首,居弱水中,在狌狌知人名之西,其状如龙首,食人。

    译文

    窫窳长着龙一样的头,住在弱水中,处在能知道人姓名的狌狌的西面,它长得像,长着龙头,能吃人。

    原文

    有木,其状如牛,引之有皮,若缨、黄蛇。其叶如罗1,其实如栾2,其木若3,其名曰建木。在窫窳西弱水上。

    注释

    1罗:捕鸟的网。2栾:传说中的一种树木,树根是黄色的,树枝是红色的,树叶是青色的。3:即刺榆树。

    译文

    有一种树木,长得像牛,一拉就剥落下树皮,样子像帽子上的缨带,又像黄色蛇皮。它的叶子像罗网,果实像栾树结的果实,树干像刺榆,名字叫建木。这种建木生长在窫窳所在地之西的弱水边上。

    原文

    氐人国在建木西,其为人人面而鱼身,无足。

    译文

    氐人国在建木所在地的西面,那里的人都长着人的面孔、鱼的身子,没有脚。

    原文

    巴蛇食象,三岁而出其骨,君子服之,无心腹之疾。其为蛇青黄赤黑。一曰黑蛇青首,在犀牛西。

    译文

    巴蛇能吞下大象,吞吃后三年才吐出大象的骨头,有才能品德的人吃了巴蛇的肉,就不患心痛或肚子痛之类的病。这种巴蛇的颜色是青色、黄色、红色、黑色混合间杂的。有人认为巴蛇是黑色身子青色脑袋,在犀牛所在地的西面。

    原文

    旄马,其状如马,四节有毛。在巴蛇西北,高山南。

    译文

    旄马,长得像普通的马,但四条腿的关节上都长有毛。旄马在巴蛇所在地的西北面,一座高山的南面。
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!